评: 像素级复制 不是翻拍剧未来,本土化才是

更新时间: Jun 30, 2020  作者:刘帝豪棋牌  来源:
日剧《从天而降的一亿颗星星》,2020年被韩国翻拍,两国作品特点分明。

[行业观察]

在刚落下帷幕的金鹰奖颁奖典礼上,荣获 优秀电视剧 奖的《漂亮的李慧珍》引起了颇多争议——由于该剧翻拍自韩剧《她很漂亮》,许多观众认为其翻拍质量低、毫无创新性,能拿奖代表着国剧在制作与审美水平上的下滑,此事也在韩国互联网上遭到群嘲。巧合的是,目前在韩国热度高居不下的两部电视剧同样是翻拍剧:《从天而降的一亿颗星星》与《最完美的离婚》分别翻拍自2020年、2020年热播的同名日剧。尤其是韩版的《一亿颗星星》,扛住了原版珠玉在前的压力,凭借出色的改编与演员不俗的演技斩获了高收视。中韩两国的电视剧行业近年来都刮起了一股翻拍热潮,但总体来看,两国翻拍剧的质量与口碑却是云泥有别。韩国翻拍剧到底有什么地方值得国剧借鉴呢?

  粗暴复制是国产翻拍剧的通病

《漂亮的李慧珍》遭遇水土不服,很大问题在于其与原版的人物设定、剧情台词几乎一模一样,甚至连女主角的名字都相同,堪称 像素级复制 ;但在服化道具、灯光摄影方面又无法做到如原版一样精致细腻,在演员演技方面则更是不可与原剧几位演员同日而语,这直接导致了国内观众认为该剧过于僵硬,不仅不美,更是毫无灵魂。《漂亮的李慧珍》一剧绝非个案,类似《我最好朋友的婚礼》《求婚大作战》等国内翻拍剧多多少少都存在这种简单粗暴的 拿来主义 现象。

由于翻拍经常被解读为一种市场行为,其深层的文化内涵就很容易被忽略——无论是从传播角度还是受众角度上来说,翻拍剧已经失去一部分新鲜感,在跨文化传播效果层面有所折损,如果再没有本土化创新和具有超越性的再演绎,很难获得观众的认同。而在本土化创新方面,韩国的诸多翻拍剧则实实在在地给我们上了一课。

  本土化创新是韩国翻拍剧的灵魂

韩国翻拍剧的最大优势在于能够在原版基础上做出适当的改编与创新,使之适应本土化需求,为作品注入 灵魂 。具体到方法论层面,其主要手段在于通过构建适宜本土呈现的语言、色彩、行为等视听符号,抑或通过调整故事情节与内核来契合本土化国情、民情与风情,来唤起符合本土文化习性的价值观与道德情怀。

调整视听符号是韩国翻拍剧本土化最常见的措施。例如原版《一亿颗星星》中女主角有一种日式的神经质与冷漠感,翻拍版为了使之更适应韩国职业女性的性格特点,在女主角的服化造型上多选取低饱和度的温柔颜色,在电视剧整体的调色上也更为朦胧柔和。又如原版的《最完美的离婚》中,许多展现主人公日常生活的镜头是通过俯视角度拍摄的,给人一种 上帝视角 的感受;而剧组考虑到韩国观众大多习惯了以主角视角来观剧,在运镜方面则多选取平视及仰视视角拍摄,力求为观众带来更好的代入感。

(责任编辑:帝豪棋牌)

本文地址:/tupian/20200630/8225.html

上一篇:周杰伦演唱会粉丝脱口点这歌 周董一听弯腰大笑 下一篇:这位男星两度得女新闻都玩藏头诗 节目组真有心啊

 

更多精彩内容

扫描二维码, 收看更多新闻

 

百度新闻独家出品

  1. 1. 新闻由机器选取每5分钟自动更新
  2. 2. 百度新闻搜索源于互联网新闻网站和频道,系统自动分类排序
  3. 3. 百度不刊登或转载任何完整的新闻内容
责任编辑:帝豪棋牌 违法和不良信息举报电话:400- 275 - 6030